Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Аватар

Если Вы только что меня зафрендили, поставьте метку в комментариях к этому посту

По каким-то непонятным мне причинам ЖЖ продолжает выборочно информировать меня о зафренде: похоже, что мне сообщают только, если меня зафрендил тот, кого я зафрендил первым. Поэтом прошу зафрендивших меня не обижаться на отсутствие взаимности, а чиркнуть здесь пару слов, или просто поставить "+" в комментариях.
promo val000 november 24, 2016 11:48 25
Buy for 1 000 tokens
Добавил раздел "телеспектакли" и проверил ссылки в списках лучших фильмов (предлагайте ваши любимые фильмы для включения в список!). Теперь их снова можно смотреть онлайн: Телеспектакли Художественные фильмы Сериалы и многосерийные фильмы Фильмы и мультики для детей (Следующий пост),…
Тоже я

Лучшие авторы журнала "Над суетой"

symbolВ восьмую годовщину журнала «Над суетой» я, как главный редактор, официально объявляю о его закрытии. В этот раз я хочу поблагодарить поимённо не только редакторов журнала (Андрея Саликова, Яна Инояна, Ларису Чукалис и Олега Прокопьева), но и каждого, чьи работы за прошедшие годы выставлялись у нас по крайней мере 10 раз. Для меня вы останетесь лучшими в Живом Журнале.

Для всех перечисленных ниже авторов открыта постоянно пополняющаяся индивидуальная страничка на сайте «Вектор духовности». Эту страничку можно посмотреть, кликнув на имя автора.

Список авторов и количество их публикаций в журнале «Над суетой»:Collapse )
Тоже я

Забытые имена. Николай Иванович Гнедич.

Гнедич2
"Ныне пойдем; побеседуем после мы, ежели Кронид
Некогда даст нам, небесным богам, бесконечно живущим,
Чашу свободы поставить в наших чертогах свободных!" (1821, «Илиада», Песнь VI)
Введение
Составляя генеалогическое древо своей семьи, я нашёл, что дети мои имеют общего предка с великим Николаем Ивановичем Гнедичем – его деда, Петра Осиповича Гнедича. Род Гнедичей легко прослеживается до начала 17 века, когда впервые упоминаются проживающие под Полтавой Яков Гнеденко (Гніденко, от «гнедой» на украинском, товарищ значный войсковой в Котелевской сотне) и его жена Мария Гнеденко. Николай Иванович Гнедич был и остаётся человеком очень известным, но в наше время слава его покрылась прахом веков, и уже непонятно, почему он был увековечен на новгородском памятнике «Тысячелетие России» рядом с немногими лучшими представителями Государства Российского: Пушкиным, Лермонтовым, Гоголем, Крыловым. В то же время, на памятнике «Тысячелетие России» (по разным причинам) не были упомянуты многие великие люди:Collapse )
Тоже я

Мои мысли и шутки. Часть 52.

- Грешна я, батюшка.
- Знаю.
- Меня все упрекают в беспорядочных связях, а у меня ведь всё-всё в книге записано: кто, когда, сколько…
- Ты опять пришла меня шантажировать?
***
Бесплатный сыр не тонет.
***
На самом деле действие сказки «Золушка» происходит при карантине. Раньше не мог понять, зачем принцу пришлось примерять туфельку, если он видел лицо Золушки, и почему сам он при примерке не присутствовал - мало ли что там было под маской, хоть и девка прикольная.
*** Collapse )
Аватар

Игры Неба

Цирк
Через знакомые ощущения человек постоянно получает напоминания о прошлых жизнях. Реинкарнационное дежавю - особое удовольствие! Правда, в результате человек состоит как бы из всех своих предшественников сразу и выглядит как клоун в цирке.

Химеры
Два духовно близких существа, объединяясь в семью, в лучах Любви дают особый Свет, как две частицы с половинками флуоресцентного красителя светятся, только случайно встретившись. Из-за этого замёрзшая Земля из Духовного мира видится сверкающей счастьем.

«Американские горки»
Человек после смерти переживает щекотливые моменты, когда рушатся его стереотипы, приобретённые в материальном мире. Например, он падает, но не повреждается, врезается в стену, но проходит сквозь неё, вместо бега вдруг начинает скользить над поверхностью... Всё это, в конце концов, начинает приносить удовольствие.

Слияние Collapse )

Содержание журнала "Над суетой" за февраль 2020 г.

Аватар

Поговорки-отговорки

Поговорки всё реже встречаются в русском живом языке. Более того, если открыть любой сайт с самыми популярными русскими поговорками и пословицами, то окажется, что подавляющая их часть вообще не была слышана, а остальные употреблялись крайне редко. Наиболее живучими, как мне кажется, оказались поговорки и пословицы, которые можно назвать отговорками. Вот на вскидку (дополняйте!): Collapse )
Тоже я

Михаил Булгаков и Мариэтта Шагинян

Булгаков и ТолстойВ 1931 году в творчестве Михаила Булгакова произошёл перелом: он понял, как скомпоновать свой самый знаменитый роман «Мастер и Маргарита»: Булгаков говорил, что собирается его написать быстро. То есть, роман уже был в его голове в почти готовом виде – оставалось записать. Мне представляется совершенно очевидным, что Булгаков осознал роман как целое, увидев рисунок Нормана Линдсея «Доброе утро», но кто показал его Булгакову, остаётся загадкой.

Известно, что в это время Михаил Булгаков активно изучает эзотерическую литературу, но это в старых, дореволюционных рамках, поскольку за границу он не выезжает. Конечно, новые веяния Булгаков мог почерпнуть, получая письма от брата из Парижа, или встречаясь с теми, кто только что вернулся из-за границы. Он мог даже видеть некоторые книги сына Нормана Линдсея – коммуниста Джек Линдсея, но среди иллюстраций отца к книгам Джека "Фавны и дамы" (1923), "Лисистраты" Аристофана (перевод, 1925), "Любовь Безумного Тома: стихи сумасшедшего XVI и XVII столетий" (1927: изображённый здесь Том очень напоминает Коровьева) не было того самого «Доброго утра».

Кроме того, человек, показавший ему (запрещённые в качестве порнографических для ввоза даже в США) рисунки Нормана Линдсея должен был быть истинным мистиком: знатоком не только творчества Маргариты Мюррей, но и «иллюстратора» открытого ею культа ведьм Нормана Линдсея. Более того, человек этот должен был быть действительно личностью, иначе вряд ли он бы произвёл такое впечатление на Булгакова показом «порнографических» рисунков. Напомню, что Булгаков беседовал с Львом Толстым и имел представление о масштабных личностях. Кто бы это ни был, встретить его Булгаков должен был именно в 1931-м году.Collapse )
Тоже я

Градация

(Фантастический рассказик)

- Разрешите присесть за Ваш столик, доктор Старк? - спросил державший в руках чашку кофе пожилой сухощавый мужчина.
- Присаживайтесь, доктор Сафин, - ответила пожилая женщина с бледным лицом и пододвинула к себе развёрнутый лэптоп. - Есть какие-нибудь новости снаружи? Как там лилипуты?
- Наверно они восприняли это как изгнание из Рая, но, похоже, что первые колонии лилипутов прекрасно осваиваются на экспериментальных площадках вне зоны безопасности. В отличие от нас они абсолютно здоровы, доктор Старк.
- Да, доктор Сафин, мы не нашли лекарство от смертельного для всех нас вируса, но создали новый вирусоустойчивый вид. Лилипутам не грозят ни наши болезни, ни экологические, ни демографические потрясения. Collapse )
Тоже я

Эзотерика Нормана Линдсея и её влияние на творчество Михаила Булгакова

Неизвестно, как рисунки Нормана Линдсея, включая выглядящий иллюстрацией к главной сцене романа «Мастер и Маргарита» рисунок «Доброе утро», попали в руки к Михаилу Булгакову. Сам он никогда не бывал за границей, где в это время бушевали страсти вокруг открытого Маргаритой Мюррей дохристианского культа ведьм (иллюстратором которого и был Норман Линдсей). При этом, Булгаков невероятно интересовался зарубежной жизнью: просился за границу в «жизненно необходимую» творческую командировку или насовсем, передавал с друзьями деньги и письма в Париж брату Николаю (прототип Николки из «Белой гвардии»), тогда уже известному биологу (в будущем кавалеру ордена Почётного легиона!). Булгаков писал ему: «… я полагаю ты … будешь писать мне часто. Опиши мне Париж (само собой разумеется, только внешнюю его жизнь)» (10-й том полного собрания сочинений М.А. Булгакова). Судя по письмам (в том числе и Сталину), Булгаков считал высылку за границу вполне реальным выходом из сложившейся безденежной ситуации и даже готовился к отъезду. Это выражалось не только в создании финансовой базы за границей, где начали публиковаться его произведения, гонорары за которые перечислялись брату Николаю в Париж, но и в посещении кружка, в котором говорили только на иностранном языке. На каком языке говорил там Булгаков, не понятно, но говорил он так хорошо, что критиковал произношение других членов кружка. Скорее всего это был французский, немецкий или английский. Английский он знал точно - у Елены Булгаковой в дневнике есть запись: «Ну, утро! Миша меня разбудил словами: вставай, два письма из Лондона! Ты прочти, что пишет Кельверлей!..».Collapse )